瓜子资源为您提供迷梦,在线点播,迅雷下载。
《迷梦》又名Sweet Dream、Death's Lullaby、迷夢。
Middle-class housewife Ae-soon (Moon Yae-****) is excessively vain and neglectful of her duties as a homemaker. Unable to tolerate her any longer, Ae-soon's husband (Lee Keum-ryong) kicks her out, and she leaves him and their daughter Jeong-hee (Yoo Sun-**) to take up with her lover in a hotel. One day, she finds out that her lover is not a wealthy bigshot after all, but a poor...
瓜子资源用心做网站,真诚到永远。本视频内容来自第三方网站,其版权归合作网站或第三方网站所有!
翟墨子 2011-02-14
演员不叫演员 叫“配役”,很明显是披着**皮的日本狼
丁一 2018-10-23
黑的黢黑,白的耀眼。看的不认真,看过留脚印
paracelsus 2011-02-28
3.5stars。有些巧思但亦有不少粗糙之处。布景的对比。掀翻镜中的丈夫令人印象深刻。画面右方是日文字幕,到底是日据日期。
猫** 2015-12-20
具有电影史意义,现存可见最早**电影,表现社会对新女性的焦虑。有意思的是很多场景着力表现首尔的街道与交通,原因居然是电影本来殖民政府***门订做的****宣传片!!!!
aRaRaR 2019-02-13
伴读:Shopping, ***, and lies: Mimong/Sweet Dreams (1936) and the disruptive process of colonial girlhood 和几部35-37年之间中国、日本有fallen women的作品一起教的话,会很有意***如沟口健二。但sweet dream里面最有趣的也许的确是dancer作为**客体的存在。
潇弭 2023-09-08
中国资料馆存留日文字幕版。勉强理解了情节,有几幕拍得挺雅致,结尾女主的面部演绎使人联想到《新女性》里的阮玲玉。 ps:谢谢友邻提供的片源🥰
Meko 2020-07-23
韩半岛的第六部有声电影,04年由台北电影资料馆复原。今人多看其在影史上的地位和再现日据**的史料价值。印象较深的是导演运用多种镜头语言的尝试,俯仰视角、镜子, motif的使用,前后景的布置,180度原则,足见其在外国电影技术学习上下的功夫,虽不似小津安二郎般为世界电影提供了独创性的语言,但作为影人的刻苦值得尊敬。而且从最终效果来看,学来西方电影的镜头语言,勾勒出的却是自身的静美和细腻。就内容而言...情感之浓烈与其轻易挂在嘴边这点,真是贯穿了韩国影像的前世今生,与隔壁邻居有着天壤之别。
全泰壹 2015-03-03
父权家长制的韩国社会对日趋发展的现代化和新女性的否定
今ヶ瀬 2019-01-17
算是看过了吧。日据******宣传片。shinpa电影里typical结局的woman figure。
PaperParachute 2019-11-15
The anti-war message from an independent “new woman” as a response to the society.